Monday, 23 July 2012

ေခတၱဘုရင္ခံ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီး

သန္း၀င္းလႈိင္
ဇူလုိင္ ၂၂၊ ၂၀၁၂
ျမန္မာမ်ားထဲမွ ေခတၱဘုရင္ခံအျဖစ္ ၄ လခန္႔ တာဝန္ယူခဲ့သူ ဒိုင္အာခီႏွင့္ ၉၁ ဌာနအုပ္ခ်ဳပ္ေရးေခတ္တြင္ ဝန္ႀကီး၊ ျပည္ထဲေရးဝန္ႀကီး၊ ပညာ ေရးဝန္ႀကီး၊ အထက္လႊတ္ေတာ္ဥကၠဌ၊ ဟိုက္ကုတ္တရားသူႀကီးအျဖစ္ ထိပ္တန္းရာထူးမ်ားရယူခဲ့ေသာ ၿဗိတိသွ်အလိုေတာရိ္ ဝါရင့္ႏိုင္ငံေရး သမားႀကီး ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးကို ၁၈၇၁ ခုႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၁၂ ရက္ အဂၤါေန႔တြင္ ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕၌ အဖ ဘလုပ္ကုမၸဏီစာေရးႀကီး ဦးခင္၊ အမိ ေဒၚရင္တို႔မွ ဖြားျမင္ခဲ့သည္။ တစ္ဦးေသာသား ျဖစ္သည္။ ေဂ်ေအ၏အရွည္ေကာက္မွာ Joseph Augustus ျဖစ္သည္။
 
ဖခင္ျဖစ္သူဦးခင္မွာ လယ္တီဦးဝါယမ (အဂၢမဟာပ႑ိတ ဆရာၿမိဳ႕) တည္ေထာင္ေသာ ဗုဒၶသာသနာ ျပဳ “ဓမၼသာဝနအသင္း” ၏ ဥကၠဌျဖစ္ ၿပီး ထိုေခတ္ ကုန္သည္ေလာကတြင္ ၾသဇာႀကီးမားထင္ရွားခဲ့သူျဖစ္သည္။ ဖခင္ဘက္မွအဘိုးမွာ ျမန္မာမင္းလက္ထက္တြင္ “ကတိုးဇာႀကီး ေခၚ ၁၂ ၿမိဳ႕ပိုင္” ၿမိဳ႕စားတစ္ဦး ျဖစ္သည္။ မိခင္ဘက္မွအဘိုးမွာ ဒုတိယအဂၤလိပ္-ျမန္မာစစ္အၿပီး နယ္ျခားဝန္ေထာက္အျဖစ္ အမႈထမ္းခဲ့သည့္ ဦးေက်ာ္ ျဖစ္သည္။

ငယ္စဥ္က ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ စိန္႔ေပါလ္ေက်ာင္း (အထက ၆ ဗိုလ္တေထာင္) ၌ စတင္ပညာသင္ၾကားခဲ့ၿပီး ၁၈၈၄ ခုႏွစ္ အသက္ ၁၃ ႏွစ္ အရြယ္တြင္ စိန္႔ေပါလ္ေက်ာင္းမွ အင္းထရင့္စာေမးပြဲ (၁၀ တန္း) ေအာင္ျမင္ခဲ့သည္။ စေကာလားရွစ္ (ပညာသင္ဆု)ရရွိ၍ ရန္ကုန္ေကာလိပ္၌ ဆက္လက္ ပညာသင္ၾကားၿပီး ၁၈၈၆ ခုႏွစ္တြင္ အဂၤလန္သို႔ ပညာသင္သြားေရာက္၍ ၁၈၈၇ ခုႏွစ္ လန္ဒန္မက္ထရစ္ ေအာင္၍ I.C.S စာေမးပြဲအတြက္ စိန္႔ေမ ရီေကာလိပ္၊ ေအာက္စဖို႔ဒ္တကၠသိုလ္၊ ဘရပ္ဆဲေကာလိပ္တို႔၌ ဆက္သင္ၾကားခဲ့သည္။ I.C.S စာေမးပြဲေျဖဆိုေနစဥ္ က်န္းမာေရးခ်ဳိ႕ ယြင္းကာ မူးလဲရာမွ ဆက္မေျဖျဖစ္ေတာ့ေခ်။ လန္ဒန္ဂေရအင္း ဥပေဒသင္တန္းေက်ာင္းမွ ဘာရစ္စတာ (Barrister at Law) ေခၚ ဝတ္လံု ဘြဲ႕ရရွိခဲ့သည္။ ယင္းေနာက္ အဂၤလန္တြင္ အဂၤလိပ္အမ်ဳိးသမီးတစ္ဦးႏွင့္အိမ္ေထာင္က်၍ စာနယ္ဇင္းမ်ားတြင္ ေဆာင္းပါးမ်ားေရးၿပီး အ သက္ေမြးဝမ္းေက်ာင္းျပဳခဲ့သည္။ ၁၉၀၀ ျပည့္ႏွစ္တြင္ ျမန္မာျပည္သို႔ ျပန္ေရာက္လာခဲ့သည္။

၁၉၀၀ ျပည့္ႏွစ္မွ ၁၉၁၁ ခုႏွစ္တိုင္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕၌ ဝတ္လံုေတာ္ရအျဖစ္ အသက္ေမြးသည္။ ၁၉၁၁ တြင္ ယိုးဒယား (ထိုင္း) သို႔ အမႈလိုက္သြားရာမွ ယိုးဒယားရွိ ၿဗိတိသွ်သစ္ကုမၸဏီတြင္ ဥပေဒအၾကံေပးအျဖစ္ေဆာင္ ရြက္သည္။ ယိုးဒယားတြင္ေနထိုင္စဥ္ ယိုးဒယားႏိုင္ငံဖြား ေဒၚေမႏွင့္ အိမ္ေထာင္က်ကာ သမီးတစ္ေယာက္ထြန္းကားခဲ့သည္။ ၁၉၁၄ တြင္ ျမန္မာျပည္သို႔ျပန္၍ ဝတ္လံုေတာ္ရအျဖစ္ ခန္႔အပ္ခံရသည္။ ၁၉၁၇ တြင္ ဘုရင္ခံ၏ အတိုင္ပင္ခံအျဖစ္ ခန္႔အပ္ျခင္းခံရသည္။
၁၉၂၀ ျပည္ႏွစ္ဝန္းက်င္တြင္ အင္ဒီပင္းဒင့္ပါတီ ေခၚ ေရႊေတာင္ၾကားပါတီကို ေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ဦးေဆာင္ဖြဲ႕စည္းခဲ့သည္။ ဗဟန္းရပ္ ေရႊေတာင္ၾကား (ဂိုးလ္ဒင္းဗယ္လီ) တြင္ ေနထိုင္သည့္ အဂၤလိပ္၊ ျမန္မာ၊ အိႏၵိယ၊ တရုတ္ကုန္သည္မ်ား စသည့္အထက္တန္းလႊာမ်ားပါဝင္ကာ အဂၤလိပ္အလိုေတာ္ရိပါတီအျဖစ္ လူသိ မ်ားသည္။ ပါတီ၏အမည္ကို ျမန္မာလြတ္လပ္ေရးအဖြဲ႕၊ အင္ဒီပင္းဒင့္ပါတီ၊ တိုးတက္ေရးပါတီဟူ၍ အမ်ဳိးမ်ဳိး အမည္တပ္ထားေသာ္လည္း ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ ဝင္ေရာက္ၿပီးအမတ္္လုပ္ျခင္း၊ နယ္ခ်ဲ႕အစိုးရေပးသမွ် ရာထူး မ်ားကို လက္ခံရယူၿပီး လႊတ္ေတာ္အတြက္ အဂၤလိပ္အႀကိဳက္လုပ္ငန္းမ်ား အေကာင္အထည္ေဖၚခဲ့သည့္ပါတီသာျဖစ္သည္။

 ၁၉၂၁ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၇ ရက္ေန႔တြင္ ၿဗိတိသွ်ပါလီမန္မွ ျမန္မာႏိုင္ငံကို အုပ္ခ်ဳပ္ေရးတိုးျမႇင့္ေပးသင့္၊မေပးသင့္ စံုစမ္းစစ္ေဆးရန္ အိႏၵိယဥပေဒျပဳေကာင္စီဥကၠဌ ဆာေအဖရက္ဒရစ္ဝိႈက္ (Sir A. Frederick Whyte) ဥကၠဌအျဖစ္ေဆာင္ရြက္ေသာ ဝိႈက္ေကာ္မတီလာေရာက္စဥ္ အစစ္ေဆးခံ၍ ဒိုင္အာခီ အုပ္ခ်ဳပ္ (ပူးတြဲအုပ္ခ်ဳပ္ေရး) ကို လက္ခံခဲ့သည္။
၁၉၂၃ ဇန္နဝါရီ ၂ တြင္ ဆာဟာကုတ္ဘတၱလာသည္ ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ ေရာက္ရွိလာၿပီး ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ ပထမဆံုးဘုရင္ခံရာထူးတြင္ တာဝန္ထမ္း ေဆာင္၍ ဒိုင္အာခီအုပ္ခ်ဳပ္ေရး ေခၚ ပူးတြဲတာဝန္ခံအုပ္ခ်ဳပ္ေရး အစိုးရအဖြဲ႕ကိုဖြဲ႕စည္းခဲ့ရာ ေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ငါးေထာင္စားသစ္ေတာ ေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္အျဖစ္ ၁၉၂၃ မွ ၁၉၂၄ ထိ ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည္။ ယင္းေနာက္ ၁၉၂၄ ႏိုဝင္ဘာလ ၁၂ တြင္ သစ္ေတာေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ေဂ်ေအ ေမာင္ႀကီးသည္ တရားရံုးခ်ဳပ္တရားသူႀကီးအျဖစ္ ခန္႔အပ္ခံရသည့္အတြက္ သစ္ေတာေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ရာထူးကို ဝတ္လံုေတာ္ဦးပု (ေရႊက်င္)အား လႊဲေျပာင္းေပးခဲ့သည္။

၁၉၂၅ ႏိုဝင္ဘာ ၁၇ တြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ဒိုင္အာခီအုပ္ခ်ဳပ္ေရးနည္းစနစ္အရ ဒုတိယအႀကိမ္ဥပေဒ ျပဳလႊတ္ေတာ္ အမတ္ေရြးေကာက္ပြဲက်င္းပ ခဲ့ရာ ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ ေဂ်ေအေမာင္ႀကီး ႀကီးမွဴးေသာ အင္ဒီပင္းတင့္ပါတီ (Independent Party) ေခၚ ေရႊေတာင္ၾကားပါတီ (Golden Valley Party) သည္ အမတ္ ၂၀ ေက်ာ္ အေရြးခံရသည္။ ထို႔ေနာက္ ၁၉၂၆ ဇြန္လ ၂၃ တြင္ ေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ဒိုင္အာခီအုပ္ခ်ဳပ္ေရးအဖြဲ႕၌ ျပည္ထဲေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္အျဖစ္ ခန္႔အပ္ခံရသည္။
ထို႔ေနာက္ ၁၉၂၇ ဇန္နဝါရီ ၁ ရက္ေန႔တြင္ ေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ K.C.I ေခၚ ဆာ (Sir)ဘြဲ႕ ခ်ီးျမွင္ခံရကာ “ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီး” ျဖစ္ လာသည္။

၁၉၃၀ ျပည့္ႏွစ္ ၾသဂုတ္လ ၁၂ ရက္ေန႔ ဘုရင္ခံ ဆာခ်ားလ္အင္းနစ္ (Sir Charles Innes) သည္ လန္ဒန္ၿမိဳ႕သို႔ ခြင့္ ၄ လယူ၍ ေခတၱျပန္ခဲ့သည္။ ၎ခြင့္ယူစဥ္ကာလအတြင္း ျမန္မာမ်ားကို ႏွစ္သိမ့္ေသာအားျဖင့္ လန္ဒန္အစိုးရက ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးကို ေခတၱဘုရင္ခံ ခန္႔အပ္ထားခဲ့ သည္။ ေခတၱပင္ျဖစ္ေစေတာ့ ျမန္မာမ်ားထဲမွဘုရင္ခံ ခန္႔အပ္ခံရသူျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အဂၤလိပ္အလိုေတာ္ရိမ်ားက ဂုဏ္ယူခဲ့ၾကသည္။ သို႔ ရာတြင္ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ၄ လတာမွ် ဘုရင္ခံတတ္၍လုပ္ရတုန္းမွာပင္ သုပဏၰကဂဠဳနရာဇာဘြဲ႕ခံ ဆရာစံဦးေဆာင္ေသာ ေတာင္သူလယ္သမားအေရးေတာ္ပံုႏွင့္ ဝင္တိုးခဲ့ရသည္။
၁၉၃၀ ျပည့္ႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၂၀ တြင္ ေခတၱဘုရင္ခံ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ သယာဝတီၿမိဳ႕သို႔ တိုင္းခမ္းလွည့္လည္ရင္းေရာက္ရွိခဲ့ သည္။ အရာရွိမ်ား၊ သူႀကီးမ်ားကို ဆုခ်ီးျမွင့္သည့္ ဒါဘာပြဲေခၚ မင္းပြဲသဘင္က်င္းပခဲ့၏။ ၿမိဳ႕ပရိသတ္၊ ရြာသူရြာသားပရိသတ္ စည္ကား၏။ ရြာလူထုက ျမန္မာလူမ်ဳိးစစ္စစ္ဘုရင္ခံသည္ ျမန္မာလယ္သမားမ်ား၏ ဒုကၡကိုျမင္ကာ အခြန္ေလွ်ာ့ေပါ့ေပးမည္။ ေကာက္ခံျခင္းကို အနည္း ဆံုးဆိုင္းငံ့ေပးမည္ဟု သတင္းေကာင္းေပးလိမ့္မည္ဟု ေမွ်ာ္လင့္ၾကသည္။ အသနားခံလႊာမ်ားကိုလည္း တင္သြင္းၾကသည္။ ထို႔ျပင္ သာယာ ဝတီနယ္တြင္ အစိုးရစစ္တပ္မ်ားက ေက်းရြာမ်ားအား မတရားႏိွပ္စက္မႈမ်ားကို ေက်းရြာသားတို႔က တိုင္တန္းခဲ့ၾက၏။

ေခတၱဘုရင္ခံ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးက “အစိုးရစစ္တပ္မ်ားက ေက်းရြာမ်ားကို ႏိွပ္စက္သည္ဟု အစိုးရအားတိုင္တန္းေသာအခါ ေလွ်ာက္ လႊာမ်ားကိုရေၾကာင္း၊ အခြန္ေတာ္မေပးဘဲေနလွ်င္ ဤသို႔ပင္ခံရလိမ့္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ တႆေမဓႏွင့္ လူခြန္ကို အစိုးရကဖ်က္သိမ္းရန္ မၾကံရြယ္ေၾကာင္း၊ အခြန္ေတာ္ကို အခ်ိန္မွန္မွန္ ေကာက္ခံမည္။ မရလွ်င္ အာဏာစက္ကိုသံုးမည္”ဟု ျပတ္သားစြာ ေျပာၾကားခဲ့၏။ ဤသို႔ျဖင့္ ဆရာစံဦးေဆာင္ ေသာ ေတာင္သူလယ္သမားအေရးေတာ္ပံုႀကီးသည္ ၁၉၃၀ ျပည့္ႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၂၂ ရက္ေန႔ေတြင္ ေပၚေပါက္လာခဲ့ရာ ခြင့္ျပန္ေနေသာ ျမန္မာဘုရင္ခံ ဆာခ်ားလ္စ္ဒင္းနစ္သည္ ခြင့္မေစ့မီ အျမန္ျပန္လာ၍ ၁၉၃၁ ဇန္နဝါရီ ၉ ရက္ေန႔တြင္ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးထံမွ ျမန္မာဘုရင္ခံတာဝန္ကို ျပန္လႊဲေျပာင္းယူခဲ့သည္။

ေဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ၉၁ ဌာနအုပ္ခ်ဳပ္ေရးေခတ္တြင္ ၁၉၃၂ မွ ၃၄ ထိ သစ္ေတာေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ၁၉၃၃ မွ ၃၄ ခုႏွစ္ထိ ပညာေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္အျဖစ္လည္းေကာင္း ပူးတြဲတာဝန္ယူခဲ့သည္။
၁၉၃၂ ႏိုင္ဝင္ဘာ ၉ တြင္က်င္းပခဲ့ေသာ စတုတၱအႀကိမ္ ဒိုင္အာခီဥပေဒျပဳလႊတ္ေတာ္ ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီး၏ ေရႊေတာင္ ၾကားပါတီသည္ မ႐ႈမလွ ႐ႈံးနိမ့္ခဲ့သည္။

သို႔ေသာ္ ၁၉၃၃ ဇန္နဝါရီ ၁၄ တြင္ ေလးႀကိမ္ေျမာက္ ဒိုင္အာခီအစိုးရဖြဲ႕စည္းခဲ့ရာ ဆာေဂ်ေအေမာင္ ႀကီးသည္ သစ္ေတာေရးဝန္ႀကီးအျဖစ္ ဘုရင္ခံ၏ခန္႔အပ္ျခင္းခံရသည္။ ၁၉၃၄ ခုႏွစ္ ဥပေဒျပေကာင္စီအစည္းအေဝး၌ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီး၏ “ဝိနယဓရ ဥပေဒၾကမ္း”ကို လက္ခံ သင့္၊မခံသင့္ေဆြးေႏြးရာ မႏၱေလးစီပီခင္ေမာင္က ကန္႔ကြက္ခဲ့သည္။ ဘာသာေရးကိစၥ ဓမၼေၾကာင္းကို ရဟန္းေတာ္မ်ားအား မလႊဲအပ္ဘဲ လူဝတ္ေၾကာင္တစ္ဦးကတင္သြင္း၍ ကန္႔ကြက္ျခင္းျဖစ္သည္။ ဥပေဒၾကမ္းကိုမဲခြဲဆံုးျဖတ္ရာ ဦးဘေဘ၊ ေဒါက္တာ ဘေမာ္အပါအဝင္ အ မတ္ ၅၁ ဦးကကန္႔ကြက္၍ ဆာဦးဘႏွင့္ အမတ္ ၁၂ ဦးက ေထာက္ခံခဲ့သည္။ အလယ္ေတာရဆရာေတာ္ ရွင္ေကာသလႅ၊ အရွင္အာဒိစၥဝံသႏွင့္ ထင္ရွားေသာ ဆရာေတာ္အခ်ဳိ႕ကေထာက္ခံခဲ့ၾကေသာ္လည္း ႏိုင္ငံအဝန္းမွ သံဃာအမ်ားစုကကန္႔ကြက္၍ ဥပေဒၾကမ္းပ်က္ခဲ့ရသည္။ ဝိနယဓရ ဥပေဒၾကမ္းမွာ ရဟန္းသံဃာမ်ားအမႈအခင္းျဖစ္လွ်င္ လူတရားရံုး၌မဆံုးျဖတ္ေစဘဲ ရဟန္းဝိနည္းဓိုရ္မ်ားကဆံုးျဖတ္၍ ထိုဆံုး ျဖတ္ခ်က္ကို တရားရံုးမွအတည္ျပဳေပးရန္ႏွင့္ တရားရံုးကုန္က်စရိတ္မ်ား ကင္းလြတ္ခြင့္ရရန္ျဖစ္ေသာ္လည္း အမ်ားစုက လက္မခံ၍ ရႈံးနိမ့္ခဲ့ ရျခင္းျဖစ္သည္။

၁၉၃၄ ေဖေဖၚဝါရီ လ ၂၀ တြင္ လႊတ္ေတာ္အစည္းအေဝး၌ ဦးဘေဘႏွင့္ ေဒါက္တာဘေမာ္တို႔က အစိုး ရအဖြဲ႕ဝင္ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္မ်ားျဖစ္ၾကေသာ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးႏွင့္ ပညာေရးဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ဝတ္လံုဦးေက်ာ္ဒင္တို႔ကို အယံုအၾကည္မရွိ အဆိုတင္သြင္း၍ ျဖဳတ္ခ်ခဲ့သည္။ ဒိုင္အာခီအုပ္ ခ်ဳပ္ေရးေခတ္တြင္ အစိုးရအဖြဲ႕ဝင္ ဝန္ႀကီးမ်ားအား ပထမဆံုးအႀကိမ္အယံုအၾကည္မရွိ အဆိုတင္သြင္းခံရျခင္းျဖစ္သည္။

၁၉၃၆ ခုႏွစ္ ႏိုဝင္ဘာလ ၁၀ ရက္မွ ၁၄ ရက္အထိ ျမန္မာႏိုင္ငံစီရင္အုပ္ခ်ဳပ္မႈအက္ဥပေဒ (၉၁ ဌာန အုပ္ခ်ဳပ္ေရး) အရ ပထမဆံုးက်င္းပေသာ ေအာက္လႊတ္ေတာ္ေရႊးေကာက္ပြဲ က်င္းပရာ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီး၏ ေရႊေတာင္ၾကားပါတီသည္ ႏွစ္ဦးသာ ေရြးခ်ယ္ခံရသည္။ သို႔ေသာ္ ဘုရင္ခံကေရြးခ်ယ္ခန္႔အပ္၍ ၁၉၃၇ မွ ၁၉၄၀ ျပည့္ႏွစ္တိုင္ အထက္လႊတ္ေတာ္အမတ္အျဖစ္ ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည္။ ၁၉၄၀ ျပည့္ႏွစ္ ေဖေဖၚဝါရီ လ ၂၉ ရက္တြင္ ျမန္မာျပည္ကာကြယ္ေရးဥပေဒျပဌာန္းခဲ့၍ အထက္လႊတ္ေတာ္ဥကၠဌ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီး (ေရႊက်င္) ကို ဘုရင္ခံက ကာ ကြယ္ေရးတိုင္ပင္ခံအျဖစ္ ဇူလိုင္လ ၁၂ တြင္ခန္႔အပ္ေသာေၾကာင့္ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ၾသဂုတ္လ ၃၀ တြင္ အထက္လႊတ္ေတာ္ ဥကၠဌျဖစ္လာခဲ့သည္။
ထို႔ေနာက္ ၁၉၄၂ မတ္ ၈ ရက္တြင္ အမွတ္ ၂၁၅ ဂ်ပန္ေျခလ်င္တပ္မႀကီးႏွင့္ ဗမာ့ကာကြယ္ေရးတပ္မေတာ္ (B.I.A) တို႔ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ကို ဝင္ ေရာက္ သြားသိမ္းပိုက္ၿပီးေနာက္ ဂ်ပန္ေခတ္တြင္ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ တြံေတးၿမိဳ႕မွတဆင့္ အထက္ျမန္မာျပည္သို႔ စစ္ေျပးအျဖစ္ခို လႈံခဲ့ရသည္။

ဒုတိယကမၻာစစ္ၿပီးေနာက္ ႏိုင္ငံေရးမွအနားယူကာ ဘာသာေရးႏွင့္စာေပေရးရာမ်ားကို ေလ့လာကာ ေအးခ်မ္းစြာေန ထိုင္ခဲ့သည္။
ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ငယ္စဥ္ကပင္ ဘာသာတရားကို ယံုၾကည္ေလးစားသူျဖစ္ၿပီး၊ ဇင္းက်ဳိက္ေတာင္၌ ႀကီးက်ယ္ခန္းနားေသာ တန္ ေဆာင္းႏွင့္ သံေတာင္ ၈ ေတာင္ (တစ္သံေတာင္လွ်င္ ၁၉ လက္မရွိ သည္)ရွိ တင္ပ်ဥ္ေခြရုပ္ပြားေတာ္ႀကီးကို ေဆာက္လုပ္လွဴဒါန္းခဲ့သည္။ ထို႔ျပည္ ဝိနည္းပိဋကတ္ေတာ္မ်ားကို က်နစြာေလ့လာ၍ ဆရာၿမိဳ႕ဦးေဆာင္ေသာ ပိဋကတ္ေတာ္ ျမန္မာျပန္မ်ား ပံုႏွိပ္ေရးအတြက္ အထူး အကူအညီ ေပးခဲ့သည္။ ေခတၱဘုရင္ခံဘဝတြင္ ဘုရင္ခံအိမ္ေတာ္၌ သံဃာေတာ္မ်ားကိုပင့္၍ ဆြမ္းေကၽြးလွဴဒါန္းျခင္း၊ ဘုရင္ခံဘဝက သူ၏ ကိုယ္ရံေတာ္ဗိုလ္မွဴးအျဖစ္ ျမန္မာလူမ်ဳိး ကပၸတိန္ထြန္းလွေအာင္ကို ခန္႔အပ္ခဲ့သည္။ လုပ္ရပ္မ်ားသည္ ထင္ရွားခဲ့သည္။

ျမန္မာျပည္၏ေခတၱဘုရင္ခံျဖစ္ခဲ့ေသာ ဆာေဂ်ေအေမာင္ႀကီးသည္ ၁၉၅၅ မတ္လ ၉ ရက္ တြင္ ဗဟန္းရပ္ ေရႊေတာင္ၾကားလမ္း ေနအိမ္၌ ကြယ္လြန္ခဲ့သည္။

ကုိးကား
၁။ ဦးေအးေမာင္၊ ျမန္မာႏိုင္ငံေရးသမိုင္း (စာေပေလာက စာအုပ္တိုက္၊ တတိယႀကိမ္ ၂၀၁၂။
၂။ ေမာင္ေဇယ်ာ၊ ျမန္မာလူေက်ာ္ ၁၀၀ (ပထမအုပ္) Unity စာေပ ပႀကိမ္ ၂၀၁၀။
၃။ ျမန္မာ့ရက္စဥ္သမိုင္း (ပထမတြဲ) သမိုင္းသုေတသနဦးစီးဌာန ပႀကိမ္ ၂၀၀၉။

http://moemaka.com/?p=25930

Sunday, 22 July 2012

ေဒၚေအာင္ဆန္း စုၾကည္အတြက္ စာတစ္ေစာင္ (၇)

ယခင္အပတ္မွ အဆက္

မိုက္ကယ္ကေတာ့ “ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေနေနတဲ့ေနရာကို အိႏၵိယေျမပံုေပၚမွာ ရွာၾကည့္ပါလား။ ဟိုးအေပၚ ဘက္မွာေလ။ ႏိုရီကိုရဲ႕ ခရစ္စမတ္ ကတ္ေလး မေန႔ကရေတာ့ သိပ္ဝမ္းသာတာပဲ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ သေဘာက်စရာ ဟင္းခ်က္လက္ရာကိုေရာ၊ ခင္မင္စြာ အတူရွိခဲ့မႈကိုပါ ျပန္ေအာက္ေမ့စရာပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္ ပါရဂူဘြဲ႕စာတမ္းက မၾကာေသးခင္ကမွ ၿပီးသြားတာပါ။ စာတမ္းကိုေတာ့ ဒီႏွစ္ထဲမွာ စာအုပ္အျဖစ္ ထြက္မယ္ေလ။ ၿပီးရင္ စိန္႔ဂၽြန္းေကာလိပ္မွာ ဖဲလိုးရွစ္ တစ္ႏွစ္ခြဲျပန္လုပ္ရဦးမယ္။

ကၽြန္ေတာ္တို႔လည္း ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာ အိမ္ဝယ္ဖို႔ စဥ္းစားေနပါတယ္။ အဲဒီမွာပဲ အၿမဲတမ္း အေျခခ်ေနခ်င္ တယ္ေလ။ ႏွစ္ေယာက္လံုးကို ခ်စ္ခင္တဲ့ မိုက္ကယ္”လို႔ စာေရးလာပါတယ္။
၁၉၇၉ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာ ၃ ရက္မွာေတာ့ ကၽြန္မ ခင္ပြန္းရဲ႕ သုေတသနကိစၥေၾကာင့္ ေမာ္စကိုမွာ တစ္ႏွစ္နီးပါး သြားေနရဖို႔ ျဖစ္လာပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္က ဆိုဗီယက္ ယူနီယံေခတ္မို႔ အစစအရာရာ ရွားပါး တာေတြေၾကာင့္ ထင္ထားတာထက္ ပိုၿပီးအဆင္မေျပခဲ့ပါဘူး။ မိုက္ကယ္နဲ႔ စုဆီလည္း မဆက္သြယ္ႏိုင္ခဲ့ပါဘူး။ အမွန္အတိုင္း ေျပာရရင္ေတာ့ ကၽြန္မတို႔ကလည္း ေမာ္စကိုကေန ကမၻာ့ အေနာက္ျခမ္းက သူငယ္ခ်င္းေတြဆီ ကို စာထည့္ဖို႔ေတာင္ အေတာ္စဥ္းစား ခဲ့ၾကရပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ လန္ဒန္ဆိုတာ ေမာ္စကိုကေနဆိုရင္ ဂ်ပန္ထက္ ပိုနီးတဲ့ေနရာမွာပါ။ ကၽြန္မတို႔အေနနဲ႔ ေအာက္စဖို႔ဒ္ကို ခဏတစ္ျဖဳတ္ ဝင္ခ်သြားလို႔ ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ ကၽြန္မတို႔က ေမာ္စကိုမွာ ေနတဲ့ ဆယ္လအတြင္း စုေဆာင္းထားတဲ့ ေတာင္ေပၚအစားအစာေတြကို အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာျဖတ္တဲ့  ရထားနဲ႔တင္ၿပီး အဂၤလန္ကိုဝင္သြားဖို႔ ေတြးျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔က ႐ုရွရဲ႕ စာတိုက္စနစ္ကို ယံုမွမယံုဘဲေလ။ ဒါေပမဲ့ ရထားအေကာက္ခြန္က ပစၥည္းေတြ သယ္လာတာမ်ားလို႔ ဆိုၿပီး ေခၚ ေမးပါေတာ့တယ္။

တစ္ခါ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ေကာလိပ္က ဖိတ္ၾကားစာမပါလို႔ ဆိုၿပီး အဂၤလန္ထဲ ေပးမဝင္ျပန္ပါဘူး။
ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ ကၽြန္မတို႔ အဂၤလန္ကို ျပန္ေရာက္ခဲ့ပါၿပီ။ ကၽြန္မတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္သူငယ္ခ်င္း ေတြက ၿမိဳ႕လယ္နဲ႕ သံုးမိုင္ေလာက္ ေဝးတဲ့ေနရာမွာ တစ္လေလာက္ နားခိုဖို႔ စီစဥ္ေပးၾကပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔ ကေတာ့ ေရာက္ေရာက္ခ်င္းမွာ မိုက္ကယ္တို႔ဆီ သြားလည္ၾကတာပါပဲ။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ မိုက္ကယ္တို႔က ဗိသုကာ အသြင္သဏၭာန္မွာ ေက်ာ္ၾကားတဲ့ လျခမ္းပံု ပါ့ခ္ေတာင္းမွာ ေနေနၾကပါၿပီ။ အဲဒီေနရာက ေစ်းႀကီးတဲ့ေနရာမို႔ ကၽြန္မက အံ့ၾသေနခဲ့တာပါ။ မိုက္ကယ္က သူ႔အေနနဲ႕   ေစ်းအင္မတန္ခ်ိဳခ်ိဳနဲ႕ ဒီအိမ္ကို ရလိုက္ေၾကာင္း ခပ္ၿပံဳးၿပံဳးနဲ႕ ရွင္းျပပါတယ္။ အဂၤလန္မွာ ကိုယ္မဝယ္ခင္က ေနထိုင္ႏွင့္   တဲ့သူေတြကို ဆက္လက္ ေနထိုင္ခြင့္ ျပဳမယ္ဆိုရင္ အင္မတန္ ေစ်းခ်ိဳခ်ိဳနဲ႕ အိမ္ဝယ္ႏိုင္တဲ့ စည္းမ်ဥ္း တစ္ခု ရွိပါတယ္။ မိုက္ကယ္တို႔က အဲဒီလိုနည္းနဲ႕ အိမ္ဝယ္ခဲ့တာပါ။ သူတို႔မိသားစုက ေျမေအာက္ထပ္မွာ ေနၾကၿပီး ေျမညီထပ္မွာေတာ့ မိုက္ကယ္ရဲ႕ စာၾကည့္ခန္းနဲ႕ အိပ္ခန္းေတြ ထားပါတယ္။ ပထမထပ္မွာ နဂိုတည္းက ေနေနတဲ့ အဖြားႀကီး တစ္ေယာက္ေနၿပီး ဒုတိယထပ္မွာလည္း အိမ္ငွားရွိေနပါတယ္။ အဲဒီ အထပ္ေတြက အိမ္ငွားခက မိုက္ကယ္တို႔အတြက္ လစဥ္ဝင္ေငြ ျဖစ္လာတာပါ။ အိမ္ငွား သက္ႀကီးရြယ္အိုေတြ အိမ္ထဲက မထြက္မခ်င္း (ေျပာင္းတာပဲျဖစ္ျဖစ္၊    ေသဆံုးတာပဲ ျဖစ္ျဖစ္) အိမ္ရွင္အသစ္က သူတို႔အခန္းကို မပိုင္ဆိုင္ႏိုင္ေအာင္  ဥပေဒက ကန္႔သတ္ထားပါတယ္။ အိမ္ငွား အမ်ားစုက အသက္ႀကီးသူေတြျဖစ္ၿပီး ဥပေဒက သူတို႔ကို ကာကြယ္ေပးထားတာပါ။

မိုက္ကယ္တို႔ အိမ္ငွားအဖြားႀကီးက သိပ္မၾကာခင္မွာ ေျပာင္းေရႊ႕သြားခဲ့ကာ စုကို အၿမဲအကူအညီ ေပးေနတဲ့ မသန္းဧက အဲဒီအထပ္ကို ဝယ္လိုက္ပါတယ္။ စုက မသန္းဧကို သူ႔ရဲ႕ “အေရးေပၚႀကီးႀကီး”လို႔ ေခၚခဲ့တာပါ။ ဒီလိုနဲ႕ စုတို႔မိသားစုလည္း ေငြေရးေၾကးေရး စိတ္ေအးလာရပါေတာ့တယ္။ ကၽြန္မတို႔ရဲ႕ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ ဘဝဟာ တကယ္တမ္းမွာ မလြယ္ကူခဲ့ေပမယ့္ မိုက္ကယ္ရယ္၊ စုရယ္၊ မသန္းဧရယ္၊ အလက္ဇႏၵားရယ္၊ ကင္မ္ရယ္၊  ေခြးကေလးရယ္နဲ႕ သိုက္သိုက္ဝန္းဝန္း ေပ်ာ္ရႊင္ခဲ့ရပါ တယ္။

၂ဝဝ၅ ခုႏွစ္တြင္ ေတြ႔ရေသာ မသန္းဧ ( သူ႔ကို ေဒၚရာသန္းဧဟု ေခၚလွ်င္ မႀကိဳက္သူ)
၂ဝဝ၅ ခုႏွစ္တြင္ ေတြ႔ရေသာ မသန္းဧ ( သူ႔ကို ေဒၚရာသန္းဧဟု ေခၚလွ်င္ မႀကိဳက္သူ)
ႀကီးႀကီးမသန္းဧ

ကၽြန္မတို႔ မသန္းဧကို စေတြ႔ ေတာ့ သူက ကုလသမဂၢဝန္ထမ္း အျဖစ္ အႏွစ္ ၂ဝ ၾကာ အမႈထမ္းၿပီးလို႔ ပင္စင္စားအျဖစ္    ေအးေအးေဆးေဆး နားေနခ်ိန္ ျဖစ္ပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ကို ဘယ္အခ်ိန္ပဲ သြားသြား သူက စုတို႔ မိသားစုနဲ႕အတူ ရွိေနခဲ့တာပါ။ ကၽြန္မက သူတို႔ ႏွစ္ေယာက္ၾကားမွာ ေသြးသားမေတာ္ စပ္တာကို အခ်ိန္ေတာ္ေတာ္ၾကာတဲ့ အထိ မသိခဲ့ေလေတာ့ သူတို႔ႏွစ္ ေယာက္ဟာ ႐ုပ္ခ်င္းလည္း မတူပါလားလို႔ ေတြးေနခဲ့တာပါ။ စုကလည္း သူတို႔ႏွစ္ေယာက္ ဘယ္လိုေတာ္စပ္ တယ္ဆိုတာ ဘယ္တုန္းကမွ မေျပာခဲ့ ပါဘူး။ ကၽြန္မတို႔ႏွစ္ေယာက္ၾကားမွာ  အတူတကြ နားလည္ထားၾကတာက မိသားစုအေရးေတြမွာ အသက္ေတြ၊  ေနရာေဒသေတြ၊ အခ်ိန္ကာလေတြဆို တဲ့ ကြာျခားမႈကို လ်စ္လ်ဴ႐ႈလိုက္ဖို႔ ပါပဲ။

မသန္းဧရဲ႕ အသက္ကို ဘယ္သူ ကမွလည္း မသိပါဘူး။  ၁၉၈၉ ခုႏွစ္မွာ စု ေနအိမ္အက်ယ္ခ်ဳပ္က် သြားေတာ့ မိုက္ကယ္က “ကၽြန္ေတာ္ ထင္တာေတာ့ အန္တီ့အသက္က ၇ဝ ဝန္းက်င္ျဖစ္ရမယ္။ ဒါေပမဲ့ မေသခ်ာပါဘူး။ အန္တီကသူ႔အသက္ ကို ဘယ္တုန္းကမွ မေျပာဘူးေလ”  လို႔ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ သူ႔အသက္က အေတာ္ေလး အိုခ်င္အိုေရာေပါ့။ ဒါေပမဲ့ ဘယ္သူကမွ သူ႔အသက္ကို ဂ႐ုမစိုက္ပါဘူး။  လူေတြက  သူ မွတ္ဉာဏ္ ေကာင္းလြန္းတာ၊ စာဖတ္ ဝါသနာ ႀကီးလြန္းတာ၊   ႏိုင္ငံတကာ ႏိုင္ငံေရးနဲ႔ပတ္သက္ရင္ သူ႔ခန္႔မွန္းခ်က္ေတြ မွန္ေနတာ အဲဒီလိုမ်ိဳးေတြ ေၾကာင့္ပဲ သူ႕ကို မိတ္ေဆြေတြက တအံ့တၾသနဲ႕ မွတ္မိေနခဲ့ၾကတာပါ။

အန္တီဟာ သူ႔ရဲ႕ ေနာက္ဆံုး အခ်ိန္အထိ အမ်ိဳးသမီးဆန္တဲ့ အလွတရားအေပၚ အင္မတန္ သတိထားခဲ့သူပါ။ သူ႔ေခါင္းမွာ ေခါင္းစည္းပုဝါ ေလးကို လႊားၿပီးေမးေအာက္မွာ အထံုး ေလးထံုးထားတတ္တာ အန္တီ့စတိုင္လ္ ပါပဲ။ သူက ဂ်ပန္လက္ကိုင္ပုဝါေလး ပဲျဖစ္ျဖစ္ ပစၥည္းထုတ္တဲ့ ပိတ္စ ေလးပဲျဖစ္ျဖစ္ ေတြ႕တဲ့အခါ “ထားခဲ့ေလ။ ကၽြန္မေခါင္းစည္းေလး လုပ္ လိုက္မယ္”လို႔ ေျပာတတ္ပါတယ္။ သူ႔မ်က္ႏွာတစ္ဝက္ကိုေတာ့ ကိုင္း အနက္မ်က္မွန္ဝိုင္းဝိုင္းႀကီးက ကြယ္ထားေလရဲ႕။ သူက အက်ႌကို ဘေလာက္စ္လို အေနာက္တိုင္းဆန္ တာေတြ ဝတ္တတ္ေပမယ့္ ထဘီကို ေတာ့ အၿမဲစြဲစြဲၿမဲၿမဲ ဝတ္တတ္ပါ တယ္။ သူ႔ေျခေထာက္ေတြက ပံုစံ နည္းနည္း ေျပာင္းေနၿပီမို႔ ဖိနပ္ကိုေတာ့ အထူအႀကီးႀကီးေတြပဲ စီးတတ္ပါတယ္။ သူက မ်က္ႏွာမွာ မိတ္ကပ္ ပါးပါးလိမ္း၊ ႏႈတ္ခမ္းနီဆိုးၿပီး မ်က္ခံုးေမႊးကိုလည္း ေတာင္တန္းႏွစ္သြယ္ လို ထူထူနက္နက္ ဆြဲထားတတ္ပါတယ္။

သူ႔ေျခေထာက္ေၾကာင့္ သူက လမ္းေလွ်ာက္ရင္ တုတ္ေကာက္ လိုပါတယ္။ သူက သူ႔ရဲ႕ ပံုေျပာင္းေနတဲ့ လက္ေခ်ာင္းေတြကို ျဖန္႔ျပၿပီး “ဒီမွာေလ၊ ေသြးေလးဘက္နာ ေရာဂါေၾကာင့္ ကၽြန္မလက္ေခ်ာင္းေတြ ခုလိုျဖစ္ ေနတယ္”လို႔ ေျပာျပတတ္ပါတယ္။ သူ႔ကို ၁၉ဝ၉ ခုႏွစ္ဝန္းက်င္က ေမြးဖြားခဲ့တယ္လို႔ ကၽြန္မထင္တာပါပဲ။ သူ႕အသက္ ၂၃ ႏွစ္ကေန ၂၅ ႏွစ္ၾကားကာလမွာ အဂၤလိပ္စာ သင္ယူဖို႔ အဂၤလန္ကို ေရာက္လာတဲ့ အခ်ိန္ကလြဲရင္ သူ႔အသက္ ၃ဝ အထိ ျမန္မာျပည္မွာ ေနခဲ့တာပါ။ ေနာက္ ေတာ့ အိႏၵိယမွာ သံုးႏွစ္ေနခဲ့ကာ ေနာက္ထပ္ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ (သူ႔ အသက္ရဲ႕ သံုးပံုႏွစ္ပံုေလာက္ထိ) ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာ ေရာက္ေနခဲ့ပါတယ္။ အေမရိက၊ ၾသစႀတီးယားနဲ႕ အဂၤလန္ တို႔မွာ အေနမ်ားခဲ့တာပါ။ ေသြးေလးဖက္နာက အာရွလို ပူၿပီးစိုစြတ္ တဲ့ေနရာမ်ိဳးမွာ ေမြးဖြားခဲ့သူ တစ္ေယာက္အေနနဲ႕ ဥေရာပလို ေအးၿပီး ေျခာက္ေသြ႕တဲ့ေနရာမ်ိဳးမွာ အေနၾကာ တဲ့အခါ  ျဖစ္တတ္တယ္နဲ႔ တူပါတယ္။

ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။

မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
http://www.myanmarij.com/?p=4203

Wednesday, 18 July 2012

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အတြက္ စာတစ္ေစာင္(၆)

တကယ္ေတာ့ စုအေနနဲ႕ ျမန္မာျပည္မွာ ေနတုန္းကေရာ၊ အိႏၵိယမွာ ေနတုန္းကပါ ဧည့္သည္ေတြ အမ်ားႀကီး ႀကံဳခဲ့ဖူးတာမို႔ ဧည့္ဆိုရင္ အသားက်ေနၿပီ ထင္ပါတယ္။  တကယ္ေတာ့ မိုက္ကယ္ဟာ စုလို အေရွ႕တိုင္းသူ တစ္ေယာက္ကို ရထားတဲ့အတြက္ အခုလို ဧည့္ေတြကို မၿငိဳျငင္တာမို႔ ကံေကာင္းတယ္လို႔ ဆိုရမွာပါ။ ဒါေၾကာင့္လည္း ေအာက္စ္ဖို႕ဒ္မွာ မိုက္ကယ္ဟာ ကိုယ္ပိုင္မိတ္ေဆြေတြ အမ်ားႀကီး ေတြ႕ခဲ့ရပါတယ္။

ကၽြန္မတို႔က ၁၉၇၄ ခုႏွစ္ကေန ၁၉၇၆ ခုႏွစ္အထိ အဂၤလန္မွာ ေနခဲ့ၾကရာမွာ မိတ္ေဆြေတြ အမ်ားႀကီး ရခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီမိတ္ေဆြေတြ အားလံုးနဲ႔ခင္မင္မႈဟာလည္း နက္နက္႐ိႈင္း႐ိႈင္း ရွိခဲ့တာပါ။ မိတ္ေဆြအမ်ား စုကေတာ့ လန္ဒန္နဲ႔ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာ ရွိတဲ့ ဘာသာရပ္ဆိုင္ရာ ပညာရွင္ ႀကီးႀကီး ငယ္ငယ္ေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မတို႔ လင္မယားရယ္၊ မိုက္ကယ္တို႔ မိသားစုရယ္ မွာေတာ့ ရာထူးရာခံ ျမင့္ျမင့္မားမားမရွိတာ ခ်င္း၊ နာမည္မႀကီးၾကတာခ်င္းေရာ ပိုက္ဆံမရွိတာခ်င္းပါ တူေနၾကတာမို႔ ခံစားခ်က္ခ်င္း ထပ္တူက်ခဲ့ၾကပါ တယ္။ မိုက္ကယ္က ကၽြန္မရဲ႕ လက္ရာကို အလြန္သေဘာက်ခဲ့သလို ကၽြန္မကလည္း မိုက္ကယ့္အေပၚ ကၽြန္မရဲ႕ေမာင္အရင္း တစ္ေယာက္လို သေဘာထားကာ ေမာင္ငယ္ေလး မဆာေလာင္ရေအာင္ ေကၽြးေမြးရမယ္ ဆိုတဲ့ အသိမ်ိဳး ျဖစ္ေနရတာကိုပဲ စြဲလန္း သေဘာက်ေနခဲ့တာပါ။

ခ်စ္စဖြယ္ အလက္ဇႏၷား အဲရစ္
ခ်စ္စဖြယ္ အလက္ဇႏၷား အဲရစ္

ကၽြန္မနဲ႔ စုကေတာ့ မိသားစု အေၾကာင္း ေျပာလိုက္၊ အခ်က္အျပဳတ္ အေၾကာင္း ေျပာလိုက္၊ အလက္ဇႏၵား ကို အႏွီးေဘာင္းဘီေလးလဲေပးရင္း သီခ်င္းေလး ဘာေလး ညည္းၿပီး ေခ်ာ့သိပ္လိုက္နဲ႔ေပါ့။ ၿပီးရင္ၿမိဳ႕ထဲက ေလဘာတီ အထည္ဆိုင္ကို သြားၿပီး အျပင္ဘက္မွန္အေရွ႕ကေန ဘယ္အဆင္ေလးေတြ ဝယ္ရင္ေကာင္းမလဲ လို႔  စိတ္ကူးၾကတယ္။  ဝယ္တာကေတာ့ ေလ်ာ့ေစ်းခ်တဲ့အခ်ိန္မွ ဝယ္ႏိုင္ၾကမွာကိုး။ ကၽြန္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္က တျခားသာမန္ အိမ္ေထာင္ရွင္မေတြလိုပဲ အိမ္ေထာင့္တာဝန္ ေတြနဲ႔သာ ကိုယ့္ကိုယ္ပိုင္အခ်ိန္ေတြကို အတူတူ ကုန္ဆံုးခဲ့ၾကတာပါ။ ကၽြန္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္စလံုးက ကိုယ့္ရဲ႕ကိုယ္ပိုင္ဘာသာေရး၊ ႏိုင္ငံေရး၊ စီးပြားေရး ဒါမွမဟုတ္ စာေပသေဘာထားေတြကို မျဖစ္မေန ေဆြးေႏြးထုတ္ေဖာ္ ၾကရမယ္လို႔လည္း သေဘာမထားခဲ့ ၾကပါဘူး။ ဒီလိုနဲ႔ ကၽြန္မအတြက္ မိန္းမတစ္ေယာက္အေနနဲ႕ အခ်ိန္ေတြကို သာမန္အိမ္ေထာင္ရွင္မတစ္ ေယာက္လို ကုန္ဆံုးေစခဲ့တာဟာ ပထမဆံုးနဲ႕ ေနာက္ဆံုးအေတြ႕အၾကံဳ ျဖစ္ခဲ့ရပါတယ္။

တစ္ေန႔မွာေတာ့ ၿမိဳ႕ျပ လူ႔အဖြဲ႕အစည္းမွာ ဆယ္စုႏွစ္ တစ္စုစာေလာက္ က်င္လည္ခဲ့တဲ့ စုဟာ “ ႏိုရီကိုေရ၊
တခ်ဳိ႕အဂၤလိပ္ေတြက ေခြးကလြဲၿပီး ဘာကိုမွ မခ်စ္တတ္ၾကဘူးေနာ္”လို႔ ျဗဳန္းစားႀကီး ေျပာခ်လိုက္ပါတယ္။ ကၽြန္မကလည္း “ဘာလို႔လဲ”လို႔ ျပန္မေမးျဖစ္ခဲ့ပါဘူး။ ကၽြန္မသိေနတာပဲေလ။ သူ႔အဖို႔ လူတစ္ေယာက္ အေနနဲ႕ အဂၤလိပ္ရယ္လို႔ ျဖစ္လာရင္ ေပးဆပ္ရမွာကေတာ့ အထီးက်န္မႈပဲ ဆိုတာ သေဘာေပါက္ေနခဲ့တယ္လို႔ ကၽြန္မက သိေနတာေလ။ သူခံစားေနရတဲ့ အျပင္ လူဆိုတဲ့ စိတ္ခံစားမႈ သက္သက္ေၾကာင့္ခ်ည္း ဒီလိုေျပာျဖစ္ တာမဟုတ္ခဲ့ပါဘူး။ သူ႔အေနနဲ႕ အေရွ႕နဲ႕ အေနာက္ကမၻာမွာ “ေမတၱာ”ကို ထုတ္ေဖာ္ျပသပံု မတူၾကေၾကာင္း သေဘာေပါက္ခဲ့လို႔လည္း ခုလိုထုတ္ေျပာခဲ့တာပါ။

စုအေနနဲ႕ မိုက္ကယ္ရဲ႕အခ်စ္ကို ဘယ္ေလာက္ပဲ ပိုပိုလွ်ံလွ်ံ ရေနတယ္ ဆိုေပမယ့္ အာရွသူ တစ္ေယာက္ အေန နဲ႕ အခုလို ေတြးမိလာတာ မဆန္းပါဘူး။ ခပ္တံုးတံုးဓားနဲ႕ ခက္ရင္းကို သံုးၿပီး စိတ္ဝင္စားစရာ မေကာင္းတဲ့ အသားတံုးတစ္တံုးကို လွီးေနခိုက္မွာ စားပြဲေပၚကို ေခါက္ဆြဲတစ္ပန္းကန္ ေရာက္လာသလိုျဖစ္မွာေပါ့။ ကၽြန္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္စလံုး အဖို႔ေတာ့ သက္ျပင္းေမာေတြ ႐ိႈက္ခဲ့ျဖစ္တာ အတူတူပါ။ ေန႔စဥ္ဘဝ အေနအထားေတြေပၚမွာ ကၽြန္မတို႔ႏွစ္ေယာက္စလံုး အတူတူပဲ သေဘာေပါက္ နားလည္ခဲ့ၾကတာကို ႏွစ္ေယာက္လံုးက ထုတ္မေျပာဘဲ သေဘာေပါက္ခဲ့ၾကပါတယ္။ တကယ္ေတာ့  အဲဒီကာလေတြဟာ ကၽြန္မတို႔အဖို႔ ခက္ခဲခဲ့တဲ့ကာလေတြ ပါ။ ဒါေပမယ့္  အလက္ဇႏၵားရဲ႕ ခ်စ္စဖြယ္ အျပဳအမူေလးေတြေၾကာင့္ စိတ္သက္သာရာ  ရခဲ့ပါတယ္။

ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္က ဘဝကို ကၽြန္မတို႔ေတြ ကိုယ့္နည္းကိုယ့္ဟန္နဲ႕ ျဖတ္သန္းခဲ့ၾကတယ္ဆိုပါေတာ့။
ေနာက္ သံုးႏွစ္ ၾကာတဲ့အခါမွာေတာ့ ကၽြန္မတို႔က ဂ်ပန္ကို ျပန္လာခဲ့ပါတယ္။ ၁၉၇၉ ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္ဝါရီလကုန္မွာ  မိုက္ကယ္နဲ႔  စုဆီကေန စာတစ္ေစာင္ ေရာက္လာခဲ့ပါတယ္။ မႏွစ္က ႏွစ္လယ္ကတည္းက ကၽြန္မ ေပးပို႔ခဲ့တဲ့ ခရစ္စမတ္ကဒ္ဟာ သူတို႔ရွိရာ အိႏၵိယအေရွ႕ေျမာက္ဖ်ား က တာဝန္ဂ္ၿမိဳ႕ေလးဆီကို ေရာက္သြားပံုရပါတယ္။ စာထဲမွာ စုက မိုက္ကယ္ဟာ အလုပ္မ်ားေနၿပီး သူနဲ႕သားႏွစ္ေယာက္က မိုက္ကယ့္ကို ကူညီေနပါသတဲ့။
စုက သားငယ္ေလးရဲ႕နာမည္ကို မိတ္ဆက္ေပးလာပါတယ္။ ထိန္လင္း ဒဲမီယန္ ကင္မ္ အာ႐ူဒန္ ပါတဲ့။ ေနာက္ ထပ္ တိဘက္နာမည္ႏွစ္ခုလည္း လားမားဘုန္းေတာ္ႀကီးေတြက ေပးထားေသးသတဲ့။ ေနာက္တစ္ခါ လန္ဒန္က ထိုင္းဘုန္းႀကီးတစ္ပါးကလည္း ပါဠိနာမည္တစ္ခု ေပးထားပါေသးတယ္။

 စုက “ကၽြန္မတို႔ရဲ႕ သားငယ္ေလးကို ကၽြန္မတို႔က ဘာဘာလို႔ ေခၚတယ္။ မ်က္လံုးက ျပဴးျပဴးဝိုင္းဝိုင္း၊ မ်က္ႏွာက ပန္းသီးလို လံုးလံုးဝန္းဝန္းနဲ႕ေလ။ ကၽြန္မ ထင္တာကေတာ့ ရွင္သူ႕ကိုခ်စ္မွာပါ။ သူကအလက္ဇႏၵားနဲ႔မတူဘူး။ အားကလည္း သန္တယ္။ ခပ္ဂ်စ္ဂ်စ္ေပါ့။ အလုပ္လုပ္တဲ့ ေနရာမွာေတာ့ ေတာ္တယ္။ စကားေျပာတဲ့ေနရာမွာေတာ့ သူ႔အသက္ တစ္ႏွစ္ခြဲခါနီး ေနေပမယ့္ ခုထိေကာင္းေကာင္း မေျပာႏိုင္ေသးဘူး။ အလက္ဇႏၵားတုန္းက ဒီအရြယ္ဆို ေကာင္းေကာင္း ေျပာေနႏိုင္ၿပီ”လို႔ ကၽြန္မကိုေျပာပါတယ္။ စု ၾကည့္ရတာ ဒီသားေလးကို ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္  သေဘာက်ေနပံုပါ။ ဘာဘာေရ မင္းစကား မေျပာႏိုင္ေသးတာကို မပူပါနဲ႕ကြယ္။ မိဘေတြအႀကိဳက္ မင္းကို ဒီေလာက္႐ႈပ္တဲ့ နာမည္အရွည္ႀကီး အေပးခံရတာ စိတ္႐ႈပ္စရာမွန္း သိပါရဲ႕။

တစ္ခါမွာေတာ့ ကၽြန္မက စာထဲမွာ “ခ်ာတိတ္ဆိုးေလးႏွစ္ေယာက္” လို႕ သံုးမိဟန္တူပါရဲ႕ စုက “ရွင္ မွန္တယ္ ႏိုရီကို။ ကၽြန္မတို႔မွာ ခ်ာတိတ္ဆိုးေလး ႏွစ္ေယာက္ရွိပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ကၽြန္မက သံုးေယာက္လိုခ်င္တာ။ တစ္ေယာက္က က်န္တဲ့ႏွစ္ေယာက္ထက္ ပိုဆိုးမယ့္ကေလးမ်ဳိးေပါ့”လို႔ စာေရးလာပါတယ္။  တတိယတစ္ေယာက္ လိုခ်င္တယ္သာ ေျပာတာပါ။ မိန္းကေလးလား၊ ေယာက်္ားေလးလားလို႔ေတာ့ သူကမေျပာပါဘူး။ စုကိုယ္တိုင္က သူ႔အစ္ကိုႏွစ္ေယာက္ထက္  ပိုခြန္အားရွိတဲ့ မိန္းကေလး ျဖစ္ခဲ့သလို တတိယေျမာက္ ကေလးလည္း ျဖစ္တယ္ေလ။ စာက ခပ္ရွည္ရွည္ျဖစ္ၿပီး အဲဒီထဲမွာ “ကၽြန္မ ေငြစုေနတာ ျပည့္ရင္ေတာ့ ဂ်ပန္ကို လာလည္ခ်င္ေသးတယ္။ ရွင္တို႔ရဲ႕ ေက်းလက္အိမ္ေလးဆီကို အေျပး ေရာက္လာ ခ်င္တာေပါ့။ အခုေတာ့ ကၽြန္မတို႔လည္း ကိုယ့္အခန္းေလးကို ဂ်ပန္မိသားစု လက္ထဲထားခဲ့ရတာ။ သူတို႔က ပါပီေလးကို ေကာင္းေကာင္း ၾကည့္ေပးတယ္ေလ”လို႔ ေရးထားျပန္တာပါ။ သူ႔မွာသာ ခ်ာတိတ္ႏွစ္ေယာက္ ထက္မိုက္တဲ့ သမီးကေလး ရွိခဲ့ရင္  အခုလို အခက္အခဲေတြ ေတြ႕တဲ့အခါ အေတာ္အားကိုးရရွာမွာလို႔ ကၽြန္မ ေတြးေနမိပါရဲ႕။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
http://www.myanmarij.com/?p=3932

ေဒၚေအာင္ဆန္း စုၾကည္အတြက္ စာတစ္ေစာင္ (၅)

၁၉၇၆ ခုႏွစ္မွာေတာ့ မိုက္ကယ္ဟာ စိန္႔ဂၽြန္ေကာလိပ္က စေကာလားရွစ္ရၿပီး သူ႔ရဲ႕ပီအိပ္ခ်္ဒီဘြဲ႕အတြက္ အာရံုစိုက္ အားထုတ္ေနခဲ့ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ ဝင္ေငြက သိပ္အေျခအေန မဟန္ေလာက္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ မိုက္ကယ္ကေတာ့ ဧည့္သည္ေတြကို ခဏခဏ ဖိတ္ေနတုန္းပါပဲ။ အဲဒီလို ဖိတ္တိုင္းလည္း စုကေတာ့ ဟင္းပြဲအျပည့္ ျပင္ဆင္ေကၽြးေတာ့တာပါ။ မိုက္ကယ္ ကူေပးတာကေတာ့ ေစ်းဝယ္အိတ္ အေလးႀကီးကို သယ္ေပးတာပါပဲ။ အဲဒီလို ေနလာလိုက္တာ သူတို႔ အိမ္ေျပာင္းၾကတဲ့အထိ ဆိုပါေတာ့။ အဲဒီအခါမွာေတာ့ စုက ေစ်းဝယ္အိတ္ တစ္အိတ္ကို စက္ဘီးေနာက္ ကယ္ရီယာေပၚ   တင္ၿပီး ေနာက္အိတ္ငယ္ႏွစ္လံုးကိုေတာ့ စက္ဘီးလက္ကိုင္ ကိုင္းႏွစ္ဘက္မွာ ခ်ိတ္လို႔ေစ်းဝယ္ထြက္ပါတယ္။ သူတို႔အိမ္နားက အမ်ိဳးသမီးတခ်ိဳ႕က စုနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး မွတ္မိေနတာကေတာ့ စက္ဘီးေပၚမွာ ေစ်းဝယ္အိတ္ႀကီး တင္လာတတ္သလို ကေလးႏွစ္ ေယာက္ရဲ႕ ေန႔ကေလးထိန္းေက်ာင္းေရွ႕မွာ စက္ဘီးေလးနဲ႕ လာႀကိဳေနတတ္တာကိုပါ။ စုတို႔အိမ္ေရွ႕မွာ ရပ္ထားေလ့ရွိတာကေတာ့ သံေခ်း တက္ေနတဲ့ စက္ဘီးအေဟာင္းတစ္စီးပါပဲ။

မိုက္ကယ္က အစားႀကိဳက္တတ္သူေပါ့။ သူက စုကီယာကီ၊ ရွာဘူရွာဘူ၊ တန္ပူရာနဲ႕ မီဆိုဟင္းခ်ိဳတို႔လို ဂ်ပန္စာဆိုရင္ ဗိုက္မျပည့္တတ္သူ တစ္ေယာက္လို စားတာပါ။ စုကေတာ့ အစားအေသာက္ကုိ ျပင္ဆင္ ခ်က္ျပဳတ္တာ ဝါသနာပါသေလာက္ စားဖို႕ စိတ္မဝင္စားသူပါ။   မိုက္ကယ္နဲ႕ ကေလးႏွစ္ေယာက္က အစားႀကိဳက္တာမို႕ သူတို႔ကို ေကၽြးဖို႔ စုနဲ႕ ကၽြန္မက ေငြမလံုေလာက္တတ္ပါဘူး။ ကၽြန္မမွာ ေငြပိုေလး ရွိရင္ စုမိသားစုအတြက္ စားစရာေလး ဝယ္ေပးခ်င္မိ   တတ္ပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္က အလက္ဇႏၵားက သံုးႏွစ္သားပဲ ရွိေပမယ့္ စုကီယာကီ၊ ၾကက္သားတာရီယာကီနဲ႕ အခ်ိဳမုန္႔ေတြကို ႀကိဳက္တတ္ပါတယ္။ စုကေတာ့ မ်က္ခံုးေလးပင့္ကာ “ႏိုရီကို သူ႕ကို အခ်ိဳေတြ သိပ္မေကၽြးနဲ႔ေလ” လို႔ ဆိုတတ္ပါရဲ႕။

ကၽြန္မက ပဲပုပ္ ဒါမွမဟုတ္ ဟီဂ်ီကီေရညိႇကို ခ်က္ေလ့ရွိပါတယ္။ မိုက္ကယ္ကေတာ့ ပဲေစ့ေလးေတြကို တူနဲ႕ယူရာမွာ ဟင္းပန္းကန္ထဲကေန သူ႔ထမင္းပန္းကန္ထဲ မဖိတ္မစင္ေရာက္မွ ေရာက္ပါ့မလားလို႔ ပူတတ္ပါတယ္။ သူနဲ႕ အလက္ဇႏၵား ႏွစ္ေယာက္သား တူကိုင္က်င့္ရင္း ပခံုးေတြ ဘာေတြ ခိုင္သြားမလား လို႔ေတာင္ ကၽြန္မကစိုးရိမ္မိခဲ့ေပမယ့္ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္ ကေတာ့ သိပ္မၾကာခင္မွာပဲတူကို ေကာင္းေကာင္း ကိုင္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ မိုက္ကယ္ဟာ ဂ်ပန္စာမွန္ရင္ ဘာမဆိုႀကိဳက္တတ္ခဲ့ေပမယ့္ ေက်ာက္ပြင့္မႈိတစ္မ်ိဳးကိုေတာ့ ကင္ဆာျဖစ္ေစမယ့္အစာ ဆိုၿပီးမစားခဲ့ပါဘူး။ သူက ေက်ာက္ပြင့္မႈိကို မစားခဲ့ေပမယ့္ ဆီးႀကိတ္ကင္ဆာက သူ႔မွာ ျဖစ္ခဲ့ရွာပါတယ္။

မိုက္ကယ္ဟာ စိန္႔ဂၽြန္းေကာလိပ္မွာ သုေတသီ တစ္ေယာက္အျဖစ္ အလုပ္လုပ္ခဲ့ေပမယ့္ သူ႔လခဟာ သူ႔မိသားစုအတြက္ လံုေလာက္ခဲ့တယ္လို႔ ကၽြန္မေတာ့ မထင္မိခဲ့ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာရွိတဲ့ ေကာလိပ္ေတြရဲ႕ ထံုးစံအတိုင္း    ေကာလိပ္တစ္ခုရဲ႕ အဖြဲ႕ဝင္မို႔ စာၾကည့္တိုက္နဲ႕ ေက်ာင္းစားေသာက္ ေဆာင္ေတြ သံုးခြင့္လို အခြင့္အေရးမ်ိဳး ေတာ့ရပါရဲ႕။ ၁၉၇၇ ခုႏွစ္မွာေတာ့ သားငယ္ကင္မ္ကိုေမြးဖြားခဲ့ပါတယ္။

မိုက္ကယ္ရဲ႕ သဘာဝကိုက ခင္မင္ရင္းႏွီးလြယ္တာပါ။ သူ စိတ္ဆိုးတာ၊ သူမ်ားကိုမေကာင္းေျပာတာ၊ ေအာ္ေငါက္တာမ်ိဳး ကၽြန္မဘယ္တုန္းကမွ မျမင္ဖူးခဲ့ပါဘူး။ သူက အင္မတန္သိမ္ေမြ႕စြာ ေနတတ္သူမို႔ သူနဲ႕ ဆက္ဆံရာမွာ ဘာမွ ထိန္ဝွက္ထားစရာ မလိုဘူးလို႔ ခံစားလာမိတတ္ပါတယ္။ သူက သံတမန္ တစ္ေယာက္လို ျဖစ္ေနတာပါ။ ဒါေၾကာင့္လည္း သူ႔ကို ယံုၾကည္တဲ့ ကမၻာေက်ာ္ စီးပြားေရးသမားႀကီး ေဂ်ာ့ရွ္ဆိုးရပ္စ္က ေအာက္စ္ဖို႕ဒ္မွာ တိဘက္-ဟိမဝႏၲာေလ့လာေရးဆိုတဲ့ အစီအစဥ္အတြက္ သုေတသန ေက်ာင္းသားေတြကို ဘူတန္ကေန ေခၚကာ ပညာသင္ဆုေတြ ေပးခဲ့တာပါ။ မိုက္ကယ္ဆံုးၿပီးတဲ့အထိ အဲဒီပညာသင္ဆုက ရွင္သန္ေနဆဲမို႔ သူဟာ တကယ္စည္း႐ံုးေရးေကာင္းၿပီး  သနားၾကင္နာတတ္တဲ့ စစ္သည္တစ္ေယာက္လို ပညာေရးမွာ အားထုတ္ခဲ့တဲ့ သက္ေသ ျဖစ္ခဲ့ရပါတယ္။

သူက အဲဒီလို လူမ်ိဳးျဖစ္တဲ့ အတြက္ သူ႔ကို သေဘာက်သူေတြ ကလည္း အမ်ားႀကီးပါပဲ။ သူက တိဘက္ဘာသာစကားကို သေဘာက်ရာကေန တိဘက္-ျမန္မာဘာသာစကား ပင္စည္ထဲက အကိုင္း အခက္တစ္ခုျဖစ္တဲ့ ျမန္မာဘာသာ စကားေျပာသူ စုကို သေဘာက်သြားတာမ်ိဳးေပါ့။ တကယ္ေတာ့ သူက စုလို ပညာဉာဏ္ျပည့္ဝတဲ့ ဇနီး တစ္ေယာက္နဲ႕ ပညာသည္ဆန္တဲ့ စကားေတြ ေျပာခ်င္ေနခဲ့သလို မိတ္ေဆြေတြနဲ႕ ဝိုင္းဖြဲ႕ၿပီးလည္း ပညာသည္စကားမ်ိဳးေတြ   ေျပာခ်င္ေနတတ္တာပါ။
ဒီလိုနဲ႕ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္အသိုင္းအဝိုင္းမွာ စုတို႔အိမ္ဟာ စကားဝိုင္းဖြဲ႕ရာေနရာ ျဖစ္လာတတ္ပါတယ္။

အဲဒီစကားဝိုင္းဖြဲ႕တဲ့ စားပြဲေပၚမွာ အရက္ပုလင္းရယ္လို႔ မရွိခဲ့ေပမယ့္ မိုက္ကယ္ကေတာ့ စုရဲ႕ ပိုက္ဆံအိတ္ ထဲမွာ ပိုက္ဆံ ရွိ၊ မရွိ ဘာမွမသိဘဲ ပညာရွင္ေတြနဲ႕ ပညာသည္စကား ေတြေျပာၿပီး ပညာမူး မူးေနခဲ့ပါတယ္။ စုတစ္ေယာက္ကေတာ့ ေနာက္တစ္ေန႔မနက္ကို လက္ထဲေငြမရွိဘဲ ဘယ္လိုရင္ဆိုင္ရမလဲလို႔ ေတြးၿပီး မမူးႏိုင္ခဲ့ရွာပါဘူး။ ဒါေပမယ့္လည္း မိုက္ကယ္က ဧည့္ေတြ ဖိတ္မယ္ ေျပာလာတိုင္း စုက မျငင္းတမ္း လက္ခံခဲ့ပါရဲ႕။ ကင္မ္ေလးရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းကေလးေတြကပဲ အတူ ကစားလို႔မွ မဝခင္ ဧည့္သည္ေတြ လာေတာ့မွာဆိုၿပီး အိမ္ျပန္ေပးရတာကို ညည္းညဴခဲ့ၾကပါတယ္။ မိုက္ကယ္နဲ႕စုမွာ    ေငြသားအျပတ္ ျမန္သေလာက္ ဧည့္ကေတာ့ ျပတ္တယ္ရယ္လို႔ မရွိခဲ့ပါဘူး။
ကင္မ္ ေမြးေန႔ပြဲမွာ ေတြ႔ရသည့္ မိခင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ကေလးပရိသတ္
ကင္မ္ ေမြးေန႔ပြဲမွာ ေတြ႔ရသည့္ မိခင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ကေလးပရိသတ္

၁၉၈ဝ ခုႏွစ္က ကၽြန္မရဲ႕ ခင္ပြန္းဟာ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာ ရွိေနခ်ိန္နဲ႕ ကင္မ္ရဲ႕ေမြးေန႔နဲ႕တိုက္ဆိုင္ခဲ့ပါတယ္။ သူ႔ကို ေမြးေန႔ပြဲ ဖိတ္ေတာ့ သူ သြားခဲ့တဲ့အခါ ဟတ္ခ္ေတာင္းန္အိမ္ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းက ထမင္းစားခန္းမွာ ေပါင္မုန္႔ေလးေတြ လွီးၿပီး ဝက္ေပါင္ေျခာက္ နည္းနည္းကို ကမၻာ့ႏိုင္ငံေတြရဲ႕ အလံငယ္ေလးေတြစိုက္ကာ အလွ ျပင္ဆင္ထားတာကို    ေတြ႕ခဲ့ရပါတယ္။ ေနာက္ထပ္ ေကၽြးဖို႔ ျပင္ထားတာကေတာ့ ႏြားႏို႔ပါပဲ။ မိုက္ကယ့္ မိဘေတြက ေမြးေန႔ကိတ္ အႀကီးႀကီးတစ္လံုး ယူလာတဲ့အခါမွာေတာ့ ကေလးေတြ အားလံုးက အရမ္းကို ဝမ္းသာသြားၾကပါသတဲ့။ အဲဒီျမင္ကြင္းကို ၾကည့္ၿပီး ကၽြန္မခင္ပြန္းက ေတာ္ေတာ္ စိတ္မေကာင္း ျဖစ္သြားပါတယ္။

 ေမြးေန႔ပြဲဆိုၿပီး ေန႔တိုင္းစားေနက် ေပါင္မုန္႔ေလးနဲ႕ ဝက္ေပါင္ေျခာက္ေလးပဲ ဧည့္ခံႏိုင္တာ မလုပ္ေပးခ်င္လို႔ မဟုတ္ဘဲ မတတ္ႏိုင္လို႔ လို႔ ေတြးမိတဲ့အခါ သူ႕အေနနဲ႕ စိတ္ထဲ မေကာင္းလြန္းေတာ့ ကေလးေတြနဲ႕ ခဏတျဖဳတ္ ကစားေပးၿပီး ေစ်းကို အျမန္ေျပးကာ စုကီယာကီ လုပ္ဖို႔ လိုတာေတြ ဝယ္ျခမ္းခဲ့ပါတယ္။ ကၽြန္မခင္ပြန္းတစ္သက္မွာ အဲဒီေန႕က ပထမဆံုးအႀကိမ္ မီးဖိုေခ်ာင္ ဝင္ဖူးျခင္းပါပဲ။ အဲဒီေန႕ကစၿပီး သူ႕ရဲ႕စုကီယာကီနဲ႕ မီေဆာဟင္းခ်ိဳ လက္ရာဟာ နာမည္ေက်ာ္ သြားခဲ့တာေပါ့။ စုက မိုက္ကယ့္ဧည့္သည္ေတြအတြက္ ဟင္းေတြ စီစဥ္ေပးတတ္ေပမယ့္ သူတို႔ေတြ ထံုးစံ ေနာက္ဆံုးမွစားတဲ့ အရြက္သုပ္ကို ေမ့သြားတတ္ပါတယ္။
အဲဒီအခါမွာေတာ့ စုဟာ ျပင္သစ္ေတြ ထံုးစံလုပ္တတ္တဲ့ တစ္ပြဲၿပီး တစ္ပြဲခ်ေပးရတဲ့ အမယ္စံု ညစာသေဘာကို အျပစ္တင္ေတာ့တာပါပဲ။ ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ေတာ့ စုက မိုက္ကယ့္ ဧည့္သည္ေတြ မ်က္ေမွာင္မၾကဳတ္ႏိုင္ေအာင္ ႀကိဳးစားခဲ့ပါရဲ႕။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
http://www.myanmarij.com/

Friday, 13 July 2012

ျမန္မာ့သမိုင္းကို ကယ္တင္ခဲ့သူ

ေဒၚေမာ္နီကာျမေမာင္သည္ ရန္ကုန္ရွိ ၿဗိတိသွ်ေကာင္စီတြင္ ၃၈ ႏွစ္ၾကာ အမႈထမ္းခဲ့ၿပီး ၁၉၇၉ တြင္ MBE ဆုတံဆိပ္ခ်ီးျမွင့္ခံရသည္။ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္ အသက္ ၉၁ ႏွစ္အရြယ္တြင္ ကြယ္လြန္သည္ (ဓာတ္ပံု – British Council)

ရန္ကုန္မွာရွိတဲ့ ၿဗိတိသွ်ေကာင္စီ စာၾကည့္တိုက္ဟာ ျမန္မာ့သမိုင္းနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ အထင္ကရ အစိုးရ စာၾကည့္တိုက္ ျဖစ္ပါတယ္၊ ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒီစာၾကည့္တိုက္မွာ သူမတူေအာင္ စုေဆာင္းထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းေတြကို အခုလို ထိန္းသိမ္း ေစာင့္ေရွာက္ ထားႏိုင္တဲ့အေပၚ အမ်ိဳးသမီး တေယာက္ကို ေက်းဇူး အထူးတင္ရပါလိမ့္မယ္။

ေဒၚေမာ္နီကာ ျမေမာင္တေယာက္ ျမန္မာဝတ္လံုေတာ္ရ ဦးပါစီျမေမာင္ရဲ႕  အဂၤလိပ္ဇနီးသည္ အျဖစ္နဲ႔ ၁၉၃၇ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလမွာ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ကို ပထမဆံုး ေရာက္လာခဲ့ပါတယ္။ ဦးပါစီျမေမာင္ဟာ တရားသူႀကီးတေယာက္ရဲ႕ သားျဖစ္ၿပီး ကိန္းဘရစ္ခ်္ (Cambridge) တကၠသိုလ္၊ စိန္႔ဂၽြန္းေကာလိပ္ (St. John’s College) ကေန ဘြဲ႔ရခဲ့သူပါ။

ၿဗိတိသွ်ေကာင္စီ စာၾကည့္တိုက္ကို ၁၉၄၇ ခုႏွစ္မွာ စတင္ဖြင့္လွစ္တဲ့အခါ “အန္တီေမာ္နီကာ” လို႔ အမ်ားက ခ်စ္စႏိုးနဲ႔ ေခၚၾကတဲ့ ေဒၚေမာ္နီကာ ျမေမာင္က အားလပ္ခ်ိန္မွာ ဝိုင္းကူတာေတြ စလုပ္ခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အာဏာရွင္ေဟာင္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ေနဝင္းက ၁၉၆၂ အာဏာ သိမ္းတဲ့အခါမွာေတာ့ သူ႔ရဲ႕တပ္ဖြဲ႔ေတြက အဲ့ဒီစာၾကည့္တိုက္ကို သိမ္းယူဖ်က္ ဆီးခဲ့ၿပီး စာၾကည့္တိုက္ ပိတ္ဖို႔နဲ႔ စာအုပ္ေတြ ေရာင္းထုတ္ပစ္ဖို႔ကိုပါ အမိန္႔ေပးခဲ့ပါတယ္။
ထက္ျမက္ၿပီး ပါးရည္နပ္ရည္ရွိလွတဲ့ အန္တီေမာ္နီကာကေတာ့ ျမန္မာ့သမိုင္း စာအုပ္ရွည္ အုပ္ ၅၀၀ ကို အလွ်င္အျမန္ပဲ ဖြက္လိုက္ပါတယ္။ ဖ်က္ဆီးခံရမယ့္ ေဘးကလြတ္ေအာင္ စာအုပ္ေတြကို ၿဗိတိသွ်သံ႐ံုးထဲက စားပြဲေတြေအာက္မွာနဲ႔ လွ်ိဳ႕ဝွက္ အခန္းငယ္ေလးေတြထဲမွာ ဖြက္ထားလိုက္ပါတယ္။ အဲ့ဒီေနာက္မွာေတာ့ တရားဝင္ ျပန္ဖြင့္ခြင့္ရတဲ့ ၁၉၇၃ ခုႏွစ္ အထိ စာၾကည့္တိုက္ကုိ တိတ္တဆိတ္ ဆက္လက္ လည္ပတ္ခဲ့ပါတယ္။

“သူဟာ သိပ္ကို တက္တက္ႂကြႂကြရွိၿပီး စံနမူနာယူသင့္တဲ့ အံ့ၾသခ်ီးမြမ္းဖြယ္ရာ အမ်ိဳးသမီးတေယာက္ပါ” လို႔ စာၾကည့္ တိုက္ရဲ႕ လက္ရွိ သတင္းျပန္ၾကားေရးမန္ေနဂ်ာ ေဒၚမုိးမိုးစိုးက က်ေနာ့္ကို ေျပာျပပါတယ္။ “သူက ျမန္မာျပည္နဲ႔ ျမန္မာ ျပည္သူေတြကို ခ်စ္တယ္၊ ၿပီးေတာ့ ျမန္မာျပည္ဟာ သူ့႔အိမ္လို႔ အၿမဲတမ္းယူဆထားသူျဖစ္တယ္။ အလုပ္က အၿငိမ္းစား ယူၿပီးေနာက္ပိုင္းမွာေတာင္မွပဲ ဒီမွာ အခ်ိန္ပိုင္း ဆက္လုပ္သြားေသးတယ္” လို႔လည္း သူက ဆိုပါတယ္။

အန္တီေမာ္နီကာရဲ႕ ရဲရင့္တဲ့လုပ္ရပ္ေတြေၾကာင့္ပဲ ဘယ္လိုမွအစားထိုးလို႔မရႏိုင္ေတာ့တဲ့ ဥပမာ – ျမန္မာျပည္ အတိတ္ႏွင့္ ပစၥဳပၸန္ – ဘားမင္းအင္ပိုင္ယာတြင္ မွီတင္းေနထိုင္သူတေယာက္၏ ေန႔စဥ္္မွတ္တမ္း (Burma Past and Present, Journal of a Residence in the Burmham Empire နဲ႔ အဓိကခ်င္းလူမ်ိဳးစု၏ စီးပြားေရး (The Economics of the Central Chin Tribe) စာအုပ္မ်ိဳးေတြ စာၾကည့္တိုက္မွာ ကေန႔ထိရွိေနၿပီး ပညာရွင္ေတြ လက္ လွမ္းမွီေနတာပါ။
အန္တီေမာ္တီကာရဲ႕ သံမဏိစိတ္ဓာတ္နဲ႔ ေဆာင္ရြက္မႈမ်ိဳးကို သူ႔လို ၿဗိတိသွ်ေတြ ထူထပ္လွတဲ့ ကိုလိုနီအသိုင္းအဝုိင္း အၾကား ဝိုင္းၾကဥ္ခံထားရတဲ့ အခ်ိန္မ်ိဳးမွာ လူတိုင္း လုပ္ခဲ့တာမဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ သူကေတာ့ အဲ့ဒီအသိုင္းအဝိုင္း ရဲ႕ ဟန္ေဆာင္မႈေတြကို ဂ႐ုစိုက္တယ္ဆို႐ံုေလးပဲရွိၿပီး သူရဲ႕ ျမန္မာေဆြမ်ိဳးအသိုင္းအဝိုင္းအသစ္ထဲကို မိုက္မုိက္ကန္း ကန္း ေျခစံုပစ္ဝင္ခဲ့ပါတယ္။

ပထမဆံုး ရန္ကုန္ေရာက္တဲ့ေန႔က ျမန္မာ ပိုးထည္ဝတ္စံုဝတ္ၿပီး ေရႊတိဂံုဘုရားမွာ ဝတ္ျပဳေနတဲ့ ေဒၚေမာနီကာျမေမာင္ ဟာ သတင္းစာထဲမွာသံုးဖို႔ဆိုၿပီး ဓာတ္ပံုအ႐ိုက္ခံခဲ့ရပါတယ္။ ဒီဓာတ္ပံုက သူတို႔သားရဲ႕ ဇနီးေရြးခ်ယ္မႈအေပၚ သေဘာ မတူတဲ့ သူ႔ရဲ႕ ေယာကၡေတြကို သိသိသာသာ စိတ္သက္သာရာရေစခဲ့ပါတယ္။

ဒါေပမယ့္ အဂၤလိပ္လို သံတူအစစကားလံုးနဲ႔ “ျမန္မာဝတ္လံုေတာ္ရက လွပတဲ့ ဗုဒၶဘာသာဝင္ ၿဗိတိသွ်ဇနီးေလာင္း ေခၚလာ (Burmese Barrister Brings Bak Beautiful British Bride)” ဆိုၿပီး ေနာက္တေန႔ သတင္းစာထဲပါလာတဲ့ အခါမွာေတာ့ မ်ိဳးခ်စ္စိတ္ျပင္းထန္လွတဲ့ ၿဗိတိသွ်ေတြ အသုိင္းအဝိုင္းၾကားမွာ သူ႔ကို ကဲ့ရဲ႕ျပစ္တင္စရာ ျဖစ္ေစခဲ့ပါ တယ္။ ၁၉၃၀ ခုႏွစ္ေတြတုန္းက ဘယ္ျမန္မာမွ (အဲ့ဒီအခ်ိန္က ယာယီနန္းရင္းဝန္ျဖစ္ေနတဲ့ ဆာဂ်ိဳးဇက္ဖ္ ေမာင္ႀကီး ေတာင္မွပဲ) အဂၤလိပ္ကလပ္တခုမွာ အဖြဲ႔ဝင္ျဖစ္ခြင့္ မရွိပဲကိုး။ အဲ့ဒီစည္းကမ္းက ၁၉၁၄ ဇြန္လ ၅ ရက္မွာေမြးတဲ့ ေဒၚ ေမာ္နီကာျမေမာင္ ရန္ကုန္လူ႔အဖြဲ႔အစည္းမွာ အားထားရတဲ့ပုဂၢိဳလ္တေယာက္ျဖစ္မလာခင္ သိပ္မၾကာေသးခင္ကပဲ ထုတ္ခဲ့တာပါ။

“ရန္ကုန္မွာ ကမၻာအရပ္ရပ္က သံအမတ္ေတြ အမ်ားႀကီးရွိတာမို႔ သူတို႔ရဲ႕ ဇနီးေတြအားလံုးကို အန္တီက အဂၤလိပ္စာ သင္ေပးတယ္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးေနဝင္းရဲ႕ ေျမး ၃ ေယာက္ကိုေတာင္မွပဲ အဂၤလိပ္စာ သင္ေပးခဲ့ေသးတယ္” လို႔ ေဒၚမိုးမိုးစိုး က ေျပာပါတယ္။
အန္တီေမာ္နီကာဟာ ကိုယ္ပိုင္သားသမီး မထြန္းကားခဲ့ေပမယ့္ ခင္ပြန္းသည္နဲ႔တိုင္ပင္ၿပီး သားသမီး ေမြးစားခဲ့ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ခင္ပြန္းသည္ဆံုးတဲ့ ၁၉၈၇ ခုႏွစ္အထိ ရန္ကုန္က ကၽြန္းအိမ္နိမ့္ေလးမွာပဲ ေနထိုင္သြားခဲ့ပါတယ္။ အဂၤလန္ကို ေျပာင္းေရႊ႕ေနထိုင္ဖို႔ ႀကိဳးစားခဲ့ေပမယ့္ ခဏပဲျပန္သြားၿပီး သူရဲ႕ တကယ့္အိမ္အစစ္ကဘယ္မွာဆိုတာသိတာမို႔ ျမန္မာ ျပည္ကို အျမန္ျပန္လာခဲ့ပါတယ္။

“၂၀၀၀ ခုႏွစ္တုန္းက လန္ဒန္မွာႀကံဳရတဲ့ အျဖစ္အပ်က္တခုကို က်မမွတ္မိေနေသးတယ္။ ေထာင္စုႏွစ္အခမ္းအနား ေတြကို တီဗီြမွာ က်မတို႔ ၾကည့္ေနၾကတဲ့အခ်ိန္ေပါ့။ အန္တီက က်မတို႔ဖက္လွည့္ၿပီး ဘာျဖစ္လို႔ ငါက ဒီေရာက္ေနတာ လဲလို႔ေမးပါတယ္။ လန္ဒန္မွာ သူ႔ေဆြမ်ိဳးေတြနဲ႔အတူရွိေနတာကို ေမ့ေနပံုရတယ္” လို႔ ေဒၚမိုးမိုးစိုးက သူႀကံဳခဲ့ရတာကို ျပန္ေျပာျပပါတယ္။
ေဒၚေမာ္နီကာျမေမာင္ဟာ ၁၉၇၉ ခုႏွစ္မွာ ၿဗိတိသွ်အင္ပိုင္ယာ၏ အထူးခၽြန္ဆံုး ပုဂၢိဳလ္မ်ား (Member of the Most Excellent Order of the British Empire – MBE) ဆုတံဆိပ္ ခ်ီးျမွင့္ခံခဲ့ရပါတယ္။ ၿဗိတိသွ်ေကာင္စီမွာ ၃၈ ႏွစ္ၾကာ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ခဲ့ၿပီး ၂၀၀၈ ခုႏွစ္မွာ ေသဆံုးခဲ့ပါတယ္။ ကြယ္လြန္ခ်ိန္မွာ အသက္ ၉၁ ႏွစ္ရွိပါၿပီ။ ျမန္မာျပည္မွာ ေနခဲ့တဲ့ဘဝတေလွ်ာက္ ဂ်ပန္ဗံုးႀကဲတာ၊ ဂ်ပန္ဝင္သိမ္းတာ၊ ေနအိမ္အက်ယ္ခ်ဳပ္၊ ပုလိပ္ေရာဂါ ျဖစ္ပြားမႈ စတာေတြကို ႀကံဳေတြ႔ခဲ့ရၿပီး အသက္ ၉၀ အထိ စာသင္ေပးသြားခဲ့သူပါ။

“သူ႔လို အဂၤလိပ္အမ်ိဳးသမီးမ်ိဳး က်မ ဘယ္တုန္းကမွ မသိခဲ့ဖူးပါဘူး။ သူက လူေတြကို လူသားလိုျမင္တဲ့အျပင္ စာအုပ္ ေတြကို ခ်စ္သူ၊ စာဖတ္တာကို ခံုမင္ႏွစ္သက္သူျဖစ္ပါတယ္” လို႔ ေဒၚမိုးမိုးစိုးက ထပ္ျဖည့္ေျပာပါတယ္။

အခုဆိုရင္ ေဒၚမိုးမိုးစိုးတေယာက္ ဒ႑ာရီတြင္ေလာက္တဲ့ သူ႔လက္ဦးဆရာရဲ႕ ေျခလွမ္းအတိုင္း လွမ္းေနၿပီး စာၾကည့္ တိုက္မွာ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားသူတေယာက္ ျဖစ္လာပါၿပီ။ “အန္တီမိုး” လို႔ လူသိမ်ားတဲ့ သူ႔ရဲ႕ စီမံမႈေအာက္မွာ စာၾကည့္ တိုက္ကလည္း ေအာင္ျမင္တိုးတက္လာေနပါၿပီ။

ဗဟုသုတနဲ႔ ဘာသာရပ္ဆိုင္ရာ ကၽြမ္းက်င္မႈေတြ တိုးတက္လာဖို႔အတြက္ ရန္ကုန္က ၿဗိတိသွ်ေကာင္စီစာၾကည့္တိုက္ ကို လာၾကသူေတြ တေန႔ကို ၁၂၀၀ ေလာက္ရွိၿပီး ဒီစာၾကည့္တိုက္ဟာ ဆင္ဆာအျဖတ္မခံရတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းေတြ ရွိရာ ျမန္မာျပည္ရဲ႕ တခုထဲေသာေနရာလည္း ျဖစ္ပါတယ္။
အန္တီမိုးက အၿငိမ္းစားယူမယ္လို႔ စဥ္းစားမိတဲ့အေၾကာင္း ေျပာမိတယ္ဆိုရင္ အနားမွာရွိတဲ့ သူ႔လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ တေယာက္က “ဘုရားေရ၊ ဟုတ္လို႔လား။ က်မေတာ့ အန္တီ အနားယူမယ္မထင္ဘူး” လို႔ ျဖတ္ေျပာတတ္ပါတယ္။

အန္တီေမာ္နီကာရဲ႕ဝိညာဥ္ဆက္လက္ရွင္သန္ေနဆဲဆိုတာကေတာ့ အထင္အရွားပါပဲ။
 
Charlie Campbell ၏ The Woman Who Saved Burmese History ကို ဆီေလ်ာ္ေအာင္ ျပန္ဆိုေဖာ္ျပသည္။